条件句
条件句是有条件状语分句+主句构成的复杂句。
请看以下四种类型的条件句:
If you heat ice, it melts
If we catch the 10 oclock train, we shall (will, can, may) get there by lunch-time
If we caught the 10 oclock train, we would (could, might) get there by lunch-time
If we had caught the 10 oclock train, we would (could, might) have got there by lunch-time 请问,这四种类型的区别在哪?
第一种类型条件句 真实条件句的一种 whenever条件句
a) 表示普遍真理和客观事实
If you our oil on water, it floats
如果温度降到0度,水会结冰。
b) 表示现在习惯动作
If I make a romise, I kee it
假如你去看电影,你会更喜欢看哪种电影?
假如现在下雨,我就坐车去上班。
c) 表示过去习惯动作
If it rained, I went to work by car
If I made a romise, I ket it
过去我要是饿了的话,我通常都会大吃一顿。
回答以下问题:
Examle: What haens if we heat ice? If we heat ice, it melts
What haens to water if the temerature rises to 100 degrees centigrade?
How many days are there in Feuary if it is a lea year?
What haens if flowers dont get any water?
Who do businessmen go to see if they want to borrow money?
What do you exect a teacher to do if you make a mistake?
What do we get if we mix red with yellow?
What kind of music did you refer if you went to a concert?
第二种类型条件句 真实条件句主体
If it is fine tomorrow, we can have a icnic somewhere
If you wake u before me, give me a call
If we should miss the 10 oclock train, we shant get there till after lunch
从句不管主语的人称和数如何,一律用should+不定式,主句动词可根据语义意图采用不同形式。
Should 仅表示一种不太肯定的委婉口气,并不影响条件的真实性。
If he should fail to come, ask Phili to work in his lace
If he should come tomorrow, I would tell him everything
如果再下雨的话,花就会开。
Set your alarm clock, and you wont overslee
= If you set your alarm clock, you wont overslee
Set your alarm clock, or (else) youll overslee
条件句
主句用一般将来时,表示这件事情的结果。本句用过去式并不代表事情已经发生,而是指想象,所以被称为非真实的过去。在第二类英语条件句中,一般通常按语法把was换为were,用were在从句中,通常更为正式,与现实的差距就更大,用was更为贴近现实(一般不会在书面语中这样说)。
中文名条件句
外文名the conditional sentence
简介一种表示假设的主从复合句
属于拉丁语语法专名
应用常见英语语法(高中语法)
拉丁语应用像其他印欧语一样,拉丁语的条件句也可分为真实条件句和非真实条件句,前者使用直陈式,后者需用虚拟语气。条件句主句和从句的动词需遵守时态一致律。以下为举例:
真实应用表示在条件句从句假设的动作客观真实发生的情况下,主句动作的反馈。根据拉丁语的时态一致律,一般只有以下四种:
1现在真实条件句:主句和从句都使用现在时直陈式,表示以一般逻辑推演对即将发生的动作的假设,常用于表达客观真理。为避免同非真实条件句混淆,中文可以翻译成一旦
Si di moriuntur, quis Romanos iuvat?如果[一旦]众神死去,谁来帮助罗马人呢?[众神有无死去,说话者不能确定]
2过去真实条件句:主句和从句都使用未完成时或过去完成时直陈式,表示以一般逻辑推演对过去发生的动作的假设。为避免同非真实条件句混淆,中文可以翻译成当或只要
Si sacerdos dona dis dabat, di iuvabant nos如果[当,只要]那时祭祀将贡品献给众神,众神就会帮助我们。[事实上祭祀一直在将贡品献给众神]
3将来真实条件句:主句和从句都使用将来时直陈式,表示对将来可能预见到的动作的假设,而且可能性非常高。
Caesar si in senatum veniet, interficietur如果恺撒去元老院,他就会被杀。
4强调假设的将来真实条件句:从句使用将来完成时直陈式,主句使用将来时直陈式。表示对将来可能预见到的动作的假设,而且强调假设的动作。
Si Caesar in senatum illa die venerit, Brutus hunc eum interficiet如果恺撒那天去元老院,Brutus就会杀了他。
非真实应用表示在条件句从句假设的动作客观未发生,只是主观虚拟这个动作发生的情况下[所谓与事实相反],主句动作的反馈。根据时态一致律的排列,一般只有以下五种:
1现在非真实条件句:主句和从句都使用未完成时虚拟式,表示以一般逻辑的推演所作出的非真实的假设,常用于表达客观真理。
Si di morerentur, quis Romanos iuvaret?假如众神都死去了,谁还会来帮助罗马人呢?[说话者非常肯定,众神没有死去,也未离开罗马人]
2过去非真实条件句:主句和从句都使用过去完成时虚拟式,表示对过去客观未发生的动作的假设。
Si sacerdos dona dis dedisset, di iuvissent nos要是那时祭祀将贡品献给众神,众神就会帮助我们了。[事实上祭祀并未将贡品献给众神,众神也不曾帮助过我们]
3将来非真实条件句:主句和从句都使用现在时虚拟式,表示对将来可能预见到的动作的假设,但可能性不大。
Caesar si in senatum veniat, interficiatur一旦恺撒去元老院,他就会被杀。[恺撒去不去元老院,说话者心里没底]
4混合过去非真实条件句:从句使用过去完成时的虚拟式,主句使用未完成时的虚拟式。表示对过去客观未发生的动作的假设,以及对现在的反馈。
Si sacerdos dona dis dedisset, di iuvarent nos要是那时祭祀将贡品献给众神,众神现在就会帮助我们了。[事实上祭祀并未将贡品献给众神,众神现在也没帮助我们]
5混合将来非真实条件句:从句使用现在时虚拟式,主句使用将来时直陈式,表示对将来可能预见到的动作的假设,但可能性不大,说话者强调由上述动作将造成的反馈。
Caesar, si illa die in senatum veniat, e senatu abiens a Bruto interficietur假如恺撒那天去元老院,他就会在离开的时候被Brutus杀死。[恺撒去不去元老院,说话者心里没底,但说话者强调去的话他会被杀死]
英语应用第一类谈论可能发生的事情,并考虑这件事情的结果。
从句(if)用一般现在时或其他现在时,表示可能发生的事情(条件)。
主句用一般将来时,表示这件事情的结果。
如:You will get the full mark if you study hard(如果你努力学习,你就会得满分。)
第二类第二类条件句与第一类不同,谈论想象的事情,并推测想象的结果。
从句(if)用过去式,表示想象的事情(条件)。
主句用would+动词原形,表示推测的想象结果。
本句用过去式并不代表事情已经发生,而是指想象,所以被称为非真实的过去。
第二类英语条件句有时可以和第一类用法相同,但第二类更加的不确定。
如:You would get the full mark if you studied hard(如果你努力学习,你可能得满分。)
第二类英语条件句也可能用于描写不可能的事。
If I were mad, I would throw this valuable jade away(只有我疯了,我才会把这块珍贵的玉扔掉。)
在第二类英语条件句中,一般通常按语法把was换为were,用were在从句中,通常更为正式,与现实的差距就更大,用was更为贴近现实(一般不会这样说在书面语中)。
我们常用if I were you来提出建议,
如:If I were you, I would not do that(如果我是你的话,我不会那样做。)
省略的条件状语从句