扑街在粤语中指的是倒霉、该死等骂人的意思,可以在贬低人的时候使用,当然,好朋友之间的玩笑也可以用扑街。
扑街直接的意思就是倒在地上,躺在马路上的意思,在网络上扑街可以用于有一些人故意踩在谁的身上,嘲讽的意思,还可以指躺在床上放松的意思,这个词的范围非常广。
扑街
中文名扑街
拼音pu jie
来源粤语
适用范围咒人或朋友之间开玩笑的词语
本意本意为摔倒在街上
解释在粤语中为骂人或诅咒人的话,一般有两种意思:
1走路摔死。相当于去死或者滚。例如扑街啦你![1]
2王八蛋。量词通常用条。例如那条扑街!你条扑街!
词汇出处一般来说,扑街的出处被认为是外语音译,传闻有以下三个出处:
1扑街原意是咒别人在街上走路都会跌倒在地上,背后深层意思则是仆街死,即是倒在地上死去、横尸街头之意。
2音译自Poor Guy,中文意思是穷人或很惨的人。
3音译自ボケ(罗马发音:BO KE),中文意思是很愚蠢,很笨的人。可能于广东白话地区日占时期出现,小日本对广东人说这个词,听者知道不会是好东西,于是背地反骂小日本你先至系扑街(你才是扑街)。
4五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。当时没有那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:去公园郊游、看电影、跳茶舞、去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但这种公子哥花心,经常得了手就走,搞大别人的肚子又不认。所以香港人就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫这些人Sport Guy,中文意思是玩体育的小子。到后来,Sport Guy就被音译成广州话死扑街。
新解
2009年香港立法会听证会上,一位香港立法会民选议员因政治立场的分歧,用粗口扑街辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,事后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将扑街这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):你真不该啊(扑——普通话音不,街——普通话音该)。
至今2011年,台也出现了另类的扑街新文化,因2名摄影爱好者而产生。此扑街也叫PLANKING。