《可笑的南歧人》朝代:明代作者:刘元卿
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿(yǐng)者。
及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:异哉,人之颈也,焦而不吾类!外方人曰:尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?笑者曰:吾乡之人皆然,焉用去乎哉! 终莫知其为丑。
译文
南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。
后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:这人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!
外地人说:你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?嘲笑(秦蜀)的人大笑道:我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。
南歧之见
中文名南歧之见
作品别名南歧之人
作者刘元卿
文学体裁文言文
作品出处贤奕编·警喻
原文南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:异哉,人之颈也,焦而不吾类!外方人曰:尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?笑者曰:吾乡之人皆然,焉用去乎哉!终莫知其为丑。
译文南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!外地人说:你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?南歧人听了大笑道:我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。[1]
解释南岐:地名
辄:音zhé,立即。
瘿(yǐng):颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。
群小:贬称见识浅陋的人。
故:所以
甘:甜
焦:同憔,细瘦。
吾类:像我们;类:像
垒然:高出来的样子。
焉:哪里。
方:地方。
然:疑问代词,哪里
终:自始至终
莫:没有
聚:聚拢
善:好
去:去除
道理本文告诫人们:见怪不怪,见不怪反为怪;以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了
南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。
从不同的角度去看问题,结果就往往不同。